språkvård, språkrådet - Institutet för språk och folkminnen Hoppa direkt till textinnehållet Om webbplatsen, tillgänglighetsinformation Startsida Nyheter Översikt Sökningssida FAQ Hjälp Kontakt
 
 
Ord i almanackan
Månadens ord
Månadens dialektord

februari
vars (öppnas i nytt fönster)

Fler ord från dialektavdelningarna »

Kalendarium

3.2.2012
Grammatikdagen
firas i Sverige

6.2.2011
Samernas nationaldag

Fler händelser »

   

Pressmeddelande: Svenska myndigheter behöver bli flerspråkiga på webben, enligt Språkrådet

17.8.2010

Myndigheternas webbsidor är inte tillgängliga för nationella minoriteter och personer med annat modersmål än svenska, enligt rapporten ”En språkpolitik för internet­”. 


Pressmeddelande 12 aug 2010


Svenska myndigheter behöver bli flerspråkiga på webben, enligt Språkrådet

Hur tillgänglig är information och service på myndigheternas webbsidor för nationella minoriteter och personer med annat modersmål än svenska? Långt ifrån tillräcklig t , konstaterar Rickard Domeij på Språkrådet i en rapport om språksituationen på internet i Sverige.

– En viktig uppgift för språkpolitiken är att se till att alla görs delaktiga i det digitala samhället på någorlunda lika villkor, säger han.

Hittills har webbtillgänglighet mest handlat om anpassningar till personer med funktionsnedsättning och äldre med svenska som modersmål. Det ska till exempel vara lätt att ta del av information i olika textstorlek, via punktskriftsskärm och automatiskt tal. Det finns tydliga riktlinjer för hur man gör en webbplats tillgänglig för personer med olika funktionsförmåga.

Behovet av flerspråkig information hos nationella minoriteter och personer med andra modersmål än svenska har inte uppmärksammats på samma sätt. Många kommuner, landsting och myndigheter har inte ens den mest grundläggande information om medborgerliga rättigheter och skyldigheter på andra språk än svenska, möjligen med undantag av engelska. Detta trots att myndigheterna är skyldiga att se till att alla medborgare får tillgång till nödvändig samhällsinformation och samhällsservice efter behov.

De nationella minoriteterna har enligt lag rätt att kommunicera med myndigheterna på minoritetsspråket. Det gäller särskilt för finska, meänkieli och samiska i förvaltningsområdena, men också i hela Sverige har det allmänna en skyldighet att tillmötesgå minoriteternas önskemål, att främja och synliggöra deras språk. Det gäller även romska, jiddisch och det svenska teckenspråket.

Fler och fler myndigheter börjar förstå vikten av flerspråkig kommunikation på internet. Men frågorna är många och svåra. Vilka språk ska det översättas till? Vilken och hur mycket information ska översättas? Hur ska den presenteras för besökarna på webben? Vad gäller för de nationella minoritetsspråken och teckenspråket? Hur ser man till att kvaliteten på översättningarna är tillräckligt bra? Vilka hjälpmedel finns att erbjuda? Vad säger språklagen?

En viktig slutsats i rapporten är att det finns ett stort behov av vägledning i sådana frågor. Språkrådet har därför i samarbete med andra organisationer tagit fram rekommendationer för hur man gör information och service tillgängliga på flera språk på webben. Vägledningen finns på http://www.sprakradet.se/flerspråkig-vägledning/.

Rapporten, som har titeln En språkpolitik för internet (ISBN 978-91-7229-068-6), undersöker språksituationen på internet i Sverige och ger förslag till åtgärder för att förbättra den.

Rapporten kan beställas för 125 kr från

Språkrådet
Box 20057
104 60 Stockholm
Sprakradet@sprakradet.se
Tfn 08-442 42 00

Kontakta Rickard Domeij för mer information om innehållet i rapporten.
Tfn: 08-442 42 08 el. 0733-78 90 68
E-post: rickard.domeij@sprakradet.se

Uppdaterad 17 augusti 2010

Ansvarig för sidan: Språkrådet